sentences in focus 1
我希望您的太太能早日與您在此團(tuán)聚,我公司會(huì)支付包括國(guó)際機(jī)票在內(nèi)所需要的一切費(fèi)用。
I hope you wife will soon join you here.
The company will pay for all the needed expenses, including her international flight.
今晚我們?yōu)槟e行招待晚宴,晚上5:30我派車來(lái)接您。
We’ll have a reception dinner for you tonight, and I’ll send someone to pick you up at 5:30.
中央政府很重視全面對(duì)外開(kāi)放,不僅開(kāi)放沿海城市,也開(kāi)放內(nèi)地,盡可能吸引外資。
The central government focuses a lot of attention on opening the country up to the outside world in all directions, including coastal cities and interior areas.
由于外國(guó)直接在華投資可以在最大程度上發(fā)揮有關(guān)各方的優(yōu)勢(shì),所以許多海外機(jī)構(gòu)個(gè)人投資者認(rèn)為,他們?cè)谥袊?guó)直接投資比同中國(guó)公司做生意更有利可圖。
Because direct foreign investment in China can maximize the strengths of all parties concerned, many overseas institutional and individual investors have found it more profitable to invest directly in China than to do trading business with Chinese companies.
中國(guó)幅員遼闊,自然資源豐富,勞動(dòng)力低廉,稅收低,消費(fèi)者市場(chǎng)潛力大,社會(huì)環(huán)境穩(wěn)定,投資政策誘人,經(jīng)濟(jì)回報(bào)率高。
China is known for her massive land, abundant natural resources, cheap labor, low taxation, potential consumer market, stable social environment, attractive investment policies, and high economic returns of investment.
在華投資的方式很多,你可以同中方合資辦企業(yè),也可以獨(dú)資辦公司,選擇自己喜歡的方式經(jīng)營(yíng),但不可超越中國(guó)法律。
There is a variety of ways to invest in China.
You may establish a joint venture with a Chinese partner, or a company solely-funded by yourself, in which you may manage your buusiness in whatever way you prefer within the boundary of the Chinese laws, of course.
投資興辦合資企業(yè)時(shí),通常外方提供資金、機(jī)械、先進(jìn)技術(shù)和管理方法,而中方則提供土地、勞工以及部分用于基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)的資金。
When establishing a joint venture, the foreign partner usually brings into the enterprise capital funds, machinery, advanced technology and management, while the Chinese partner supplies land, labor, and a portion of the funds for the infrastructure.
我們來(lái)討論一下建立合資企業(yè)的事宜吧。您能告訴我您的設(shè)想嗎?例如您打算在合資企業(yè)中占有多少投資份額?
Let’s get down to the business of establishing a joint venture.
May I have some idea of your plan?
For instance, how much would your share of investment be in this venture?
我們之間的投資份額可以對(duì)半開(kāi),在經(jīng)營(yíng)管理和利潤(rùn)分配上也可以對(duì)半開(kāi)。
My suggestion for the investment share in this partnership is in the vicinity of 50 to 50, and the same applies to business management and profits share.
我們的合作期定為10年,只要雙方愿意,期滿后我們還可以繼續(xù)簽合同。
Let’s say we begin with a 10-year term of a renewable partnership; we can extend our contract for another term before it expires, if both parties intend to.
我們的想法不謀而合。
Your idea coincides with mine.
我們是否可在下周再舉行一輪會(huì)談,集中討論一些技術(shù)性的問(wèn)題。
Shall we hold another round of talk next week focusing on some technical problems?
It is my great pleasure and privilege to have received your gracious invitation and work with a distinguished group of China’s automobile specialists.
我為自己能受到貴方的友好邀請(qǐng),與一組中國(guó)優(yōu)秀的汽車專家合作共事而深感愉快和榮幸。
A growing number of American firms have been pouring into China’s inland provinces, although coastal cities such as Shanghai and Tianjin are still among their first choices of investment with many foreign investors.
雖然上海、天津這些沿海城市仍然是許多外國(guó)投資者的首選目標(biāo),但越來(lái)越多的美國(guó)公司卻紛紛涌入中國(guó)的內(nèi)地省份。
I would like to discuss with you the possibilities of establishing a joint venture with your company to manufacture progressive-scan DVD home cinema systems of the latest model.
我想同您商討一下能否與貴公司合資建立一家企業(yè),共同生產(chǎn)最新款式的逐行掃描DVD家庭影院系統(tǒng)。
I suggest that we should set up a board of directions for the management of the company and share rights and obligations as equal partners.
我建議成立董事會(huì)來(lái)監(jiān)督公司的運(yùn)作,并以平等的伙伴關(guān)系分享權(quán)力,承擔(dān)義務(wù)。