>
繁體中文
日本語
English
簡體中文
網(wǎng)站地圖
關(guān)于我們
服務(wù)項目
專業(yè)能力
翻譯技術(shù)
人才招聘
翻譯價格
聯(lián)系我們
關(guān)于我們
經(jīng)營理念
公司資質(zhì)
典型客戶
翻譯實力
管理團隊
質(zhì)量保證
翻譯流程
保密制度
翻譯語種
首頁
>
關(guān)于成都博雅翻譯
>
行業(yè)新聞
翻譯隊伍出現(xiàn)“斷層” 南京供需比例達1:18.5
2004年12月10日 成都譯網(wǎng)-成都翻譯網(wǎng)-成都翻譯公司 瀏覽選項:
顏色
Black
Red
Yellow
Pink
Green
Orange
Purple
Blue
Beige
Brown
Teal
Navy
Maroon
LimeGreen
出處:新民晚報
南京消息:據(jù)南京市人才市場透露,高層次的翻譯人才在南京一直處于緊缺的狀態(tài),11月份新的供需比例為1:18.5。省人才中心最近的需求信息也表明,同聲翻譯、小語種等高層次的外語人才特別受青睞。
    根據(jù)南京市人才市場的統(tǒng)計信息,今年9月,同聲翻譯、小語種等高層次的翻譯人才,供需比例為1:5.6,10月份,供需比例增加至1:7.9;而到了11月份,這一數(shù)字一躍為1:18.5。有關(guān)人士表示,目前很多外企、政府機關(guān)、媒體、翻譯社都急需此類人才,其中,中譯外的翻譯人才已經(jīng)出現(xiàn)匱乏和斷層現(xiàn)象。
    據(jù)了解,與外譯中相比,中譯外的難度更大,對譯者的中外文水準、政策把握能力以及文字表達能力都提出了更高的要求。同時,由于一些經(jīng)典著作和重要政治文獻的翻譯,基本上是集體編譯,一般不專人署名,所以很多年輕翻譯不愿意干,他們或是跳槽或是出國,使翻譯隊伍呈現(xiàn)老年退休、中年當主力、青年跟不上的“斷層”狀況。
(本文已被瀏覽 1823 次)
關(guān)于我們
服務(wù)項目
專業(yè)能力
翻譯技術(shù)
人才招募
在線詢價
聯(lián)系我們
Copyright © 2000-2009 成都博雅
翻譯公司
All rights reserved.