英國監(jiān)獄翻譯外語標(biāo)示出烏龍 將“運(yùn)動(dòng)場(chǎng)”譯成“刑場(chǎng)”
國際在線專稿:據(jù)英國《每日電訊報(bào)》18日?qǐng)?bào)道,為了照顧外國囚犯,英國一所監(jiān)獄將監(jiān)獄的犯人手冊(cè)從英文翻譯成俄羅斯語,結(jié)果出了烏龍,將一處“練習(xí)場(chǎng)”翻譯成“刑場(chǎng)”,嚇到俄羅斯犯人。
英國林肯監(jiān)獄關(guān)押了80名俄羅斯犯人,為了照顧這些外國犯人,監(jiān)獄方面特別將監(jiān)獄的犯人手冊(cè)翻譯成俄羅斯語。結(jié)果譯者把“練習(xí)場(chǎng)”(英語:exercise yard)翻譯成“刑場(chǎng)”(英語:execution yard),惹得俄羅斯犯人們心理恐慌。近期有英國督察長來視察監(jiān)獄,俄羅斯犯人說出了心理憂慮,監(jiān)獄方面才知道出錯(cuò)了。檢查的督察長督促務(wù)必確保翻譯的準(zhǔn)確性。
而其實(shí),英國早在1969年12月18日就廢除了死刑。(蘇珊)
(本文已被瀏覽 1453 次)