>



翻譯公司
   
  關于我們
  翻譯實力

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

首頁 > 關于成都博雅翻譯 > 行業(yè)新聞
翻譯公司
翻譯公司

值勤武警戰(zhàn)士的亞運記憶
2010年11月22日 成都譯網-成都翻譯網-成都翻譯公司 瀏覽選項:   出處:
 
值勤武警戰(zhàn)士的亞運記憶
威武的哨兵是觀眾鏡頭里常見的主角。蘇仕日聶鑫攝

  在廣州亞運會東莞賽區(qū),每一個出入口都能見到威武的哨兵。這群來自東莞武警支隊的戰(zhàn)士中不少是1990年出生的。他們說,自己與北京亞運同齡,為廣州亞運站崗,是一種幸運,更是一種光榮。

  哨兵的故事

  林東是山東高校入伍的大學生士兵,曾是籃球隊員的他身材勻稱、面容清秀,往哨位上一站,成為眾多相機鏡頭的目標。在一次執(zhí)勤時,排隊等候入場的是一群中學學生,看到林東,不少人掏出手機“咔咔咔”給林東照相。按規(guī)定,被拍照是要報告批準的,可在熱情的觀眾前,上級也只能靈活掌握,總不能拍一張報告一次吧。

  來自貴州的馮光耀沒想到自己會為亞運會外賓指路。那天,馮光耀正在執(zhí)勤,一位外國技術官員停在他哨位旁問路。馮光耀會議說:“當時她說得很快,我也沒聽太明白。后來她連比劃帶手勢我才明白,她問的能不能在這里左轉!

  馮光耀禮貌地回答:“Left,please.”

  這個和《士兵突擊》里許三多一樣憨厚的士兵笑著說:“當時心里還真有點慌了,要是沒弄明白她的意思指錯路,那就太不好意思了。!

  盡管大家都想告訴家人、朋友,自己擔負了怎樣光榮的任務,但紀律不允許他們透露具體情況。

  嚴少良是云浮人,家里人只知道他參加亞運安保,卻不知道具體在哪里執(zhí)行任務。他說:“曾經有朋友知道我參加安保,特意問在哪個場館,說一定要買票來看比賽,順便來看我。我說,你總不能所有場館比賽都買張票,整個跑一遍找我吧?”

  哨兵們也遇到過不少有趣的事情。值勤時他們不能隨意走動、說話,結果在一次協助志愿者處理事務時,志愿者們很驚訝地說:“原來你們可以說話啊!”

  中國哨兵也讓進出場館的外賓們很感興趣。一些外賓出入時會友好地向哨兵問好,有的甚至模仿哨兵動作向哨兵敬禮,其中不少人用的是左手,而標準軍禮一般用右手。

  在執(zhí)勤最緊張的時候,這群年輕的士兵每天只能睡四五個小時,有時一個晚上要站兩班崗。下哨備勤結束,有的人邊吃飯邊撐著頭打盹,都不知道吃的到底是什么。但只要哨聲一響,他們會立刻精神抖擻的走上自己的崗位。

  翻譯的故事

  隨著東莞賽區(qū)比賽的結束,李虎嘯松了一口氣。他說現在最大的愿望是完全放松地休息幾天,不用再擔心手機會隨時隨地響起。

  李虎嘯是東莞邊檢站警官,他和其他5名戰(zhàn)友一起,擔負著東莞3處涉亞場館安保翻譯任務。

  李虎嘯曾參與海地維和行動,為聯合國秘書長潘基文擔任過翻譯,可這一次的翻譯,他也覺得并不輕松。

  他說:“為聯合國秘書長做翻譯,主要是將他的發(fā)言翻譯成中文,轉達給我們中國維和防暴隊領導,F在不僅要將我們的安保措施程序解釋給外賓聽,還要按照外賓所在國家和地區(qū)的風俗習慣提供安檢禮遇!

  張立剛有著類似的感受。他曾在西南邊境邊防單位工作過3年,他說,在邊境工作中要有寸步不讓的氣勢。在亞運安保中,在堅持原則前提下更需要積極靈活的工作方法。

  在亞運安保中,外賓一般都會積極配合安檢工作。舉重比賽第一天,亞舉聯主席親臨現場。原本他的車可以直接通過安檢處,但他主動下車接受安檢。張立剛說:“那時候我們也不知道他是誰,只覺得這個老人很和藹可親,沒有架子。后來才知道他是亞舉聯主席!

  還有一些國家的風俗對男女之別很在意,李虎嘯和他的戰(zhàn)友也會事先準備好安檢禮遇方案。為了方便對來賓個人進行檢查,安檢員一般都安排女性。有一天,一位外賓安檢時看到女工作人員就往一邊躲,張立剛笑著給他解釋,已經安排了男工作人員為他進行安檢,外賓滿意地笑了。

  翻譯有時也會干些打雜的活。有一次,一位外籍裁判員接受安檢時,不慎將機油沾在衣服上,當時他大發(fā)雷霆,說自己沒有替換的衣服了。翻譯蔡潘瑞正在現場,得知這位裁判一小時后就要前往比賽現場,按一般程序,衣物清洗服務最快也要4小時。

  蔡潘瑞告訴這位裁判:“一小時內我負責幫你搞掂!

  他拿起衣服不找接待處,不找服務臺,直接沖到負一樓洗衣處說明了情況。30分鐘后,蔡潘瑞親手將干凈整潔的衣服送到這位裁判手中。對方意外之余也非常滿意。

  翻譯辛勤的工作也得到外賓的認可。張立剛就收到過一份特殊的禮物。某國一位議員來莞觀看比賽,第一次過安檢時,張立剛發(fā)現她能聽懂中文。第二次遇到這位議員,張立剛用中文和她打招呼。這位議員很驚訝:“你只見過一次就能記住這個細節(jié)”?后來,這位議員也認識了張立剛。一次經過安檢后,這位議員從隨身行李中取出一枚該國亞運紀念章,親手別在張立剛胸前,感謝他禮貌周到的服務。這讓周圍的其他工作人員羨慕不已。

  李虎嘯說,參加這次任務的6名翻譯,多數已經成家立業(yè)?稍11月11日,大家都成了“光棍”,無法與家人團聚。

  由于人手緊張,6名翻譯誰生病都會造成一定空當,所以有的翻譯生病也一聲不吭堅持上崗。有一天,翻譯孫謝希琳病了,同是邊防警官的丈夫為她送來了藥,卻因為沒有安檢證件,兩人連面都沒能見上,只能在安保圈外托人轉交。

  按照規(guī)定,安檢人員交接班時,兩組隊員也要互相檢查。李虎嘯開玩笑說,正是“明知是同志,相檢何太急”。也正是這份嚴肅和認真,確保了涉亞場所的安全。

  南方日報記者段思午

  通訊員聶鑫呂志方

 (本文已被瀏覽 1223 次)