>



翻譯公司
   
  關(guān)于我們
  翻譯實(shí)力

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

首頁 > 關(guān)于成都博雅翻譯 > 行業(yè)新聞
翻譯公司
翻譯公司

對(duì)外交流應(yīng)接不暇 兼職高級(jí)翻譯正搶手
2004年12月27日 成都譯網(wǎng)-成都翻譯網(wǎng)-成都翻譯公司 瀏覽選項(xiàng):   出處:北京娛樂信報(bào)
來自國(guó)內(nèi)權(quán)威的網(wǎng)上招聘及人力資源服務(wù)提供商——中華英才網(wǎng)的消息稱,由于年底會(huì)議接二連三、對(duì)外交流應(yīng)接不暇,會(huì)議口譯人才缺口相當(dāng)大。中華英才網(wǎng)發(fā)布的“十大職場(chǎng)人氣職位”榜單顯示,高級(jí)翻譯崗位已連續(xù)數(shù)周占據(jù)高位,上周更是以9999名的需求量位列“人氣職位”第一。
據(jù)介紹,翻譯人才的“薪情”也相當(dāng)誘人,翻譯分口譯和筆譯,口譯分為同傳和交傳,筆譯又分為中翻外和外翻中。一個(gè)合格的同傳上會(huì)一天的收入一般在6000元-10000元之間,有白金職業(yè)之說;交傳,一般一天的收入也要在3000元-6000元之間,高水平的收入還會(huì)更高。筆譯中,外翻中的收入在100元-300元/千漢字之間;而中翻外在200元-500元/千字之間。如果是在專業(yè)的正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu)里工作,一個(gè)合格的筆譯每月的收入大概要在8000元以上。
上周十大職場(chǎng)人氣職位
1.高級(jí)翻譯(兼職)
2.商務(wù)拓展代表 
3.銷售代表
4.軟件工程師
5.項(xiàng)目施工
6.赴國(guó)外技術(shù)服務(wù)專業(yè)人員
7.營(yíng)銷總監(jiān)
8.區(qū)域銷售經(jīng)理
9.財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)
10.汽車技術(shù)人員
注:“十大職場(chǎng)人氣職位”統(tǒng)計(jì)自企業(yè)發(fā)布需求最多的職位。金 可

新聞鏈接
國(guó)內(nèi)翻譯人才出現(xiàn)斷層
翻譯大賽老外贏了中國(guó)人 
 “以發(fā)現(xiàn)翻譯新人”為宗旨的首屆翻譯大賽日前爆出冷門:由于缺乏最好的譯文,大賽不僅一等獎(jiǎng)空缺,還把二等獎(jiǎng)?lì)C給了一位土生土長(zhǎng)的新加坡人姚登南。上海翻譯家協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)黃源深認(rèn)為,國(guó)內(nèi)的翻譯人才已經(jīng)呈現(xiàn)老齡化,被戲稱為“銀發(fā)工程”。而中國(guó)翻譯選手不敵新加坡人的大賽結(jié)果,就是國(guó)內(nèi)翻譯人才出現(xiàn)斷層的一個(gè)證明。 
由上海翻譯家協(xié)會(huì)和上海譯文出版社《外國(guó)文藝·譯文》聯(lián)手舉辦的這項(xiàng)翻譯大賽,共收到參賽稿700件,其中年齡最小的僅15歲。但是讓評(píng)委們笑不出來的是,國(guó)內(nèi)選手提交的相當(dāng)多的作品發(fā)揮太過,盲目追求“雅”,只注重文字的漂亮,連基本的“信”都沒有做到。其中用詞的精當(dāng)、風(fēng)格的貼近都缺乏推敲,以至于漏譯、譯名不規(guī)范、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)誤用等小錯(cuò)誤更比比皆是。 
翻譯家協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)黃源深指出,姚登南的勝出不僅體現(xiàn)在英文水平上,更重要的在于他流暢、優(yōu)美的中文表達(dá)。新加坡選手擊敗中國(guó)參賽者,暴露了中國(guó)英語和語文教育方面的弊病。欣 華
 (本文已被瀏覽 1824 次)