|
|
中西合璧 儒雅溫厚——訪詩(shī)人、翻譯家屠岸先生 |
2005年2月24日 成都譯網(wǎng)-成都翻譯網(wǎng)-成都翻譯公司 瀏覽選項(xiàng):
出處:光明日?qǐng)?bào) |
|
|
|
|
| |
|
屠岸先生是我久已仰慕的詩(shī)人、翻譯家。雖然在各種詩(shī)會(huì)上,我和他時(shí)常見(jiàn)面,后來(lái)終于有一次機(jī)會(huì),我們得以面對(duì)面地傾心交談。 
屠岸家住京城和平里。記得我的老師劉大杰教授在一次講課時(shí),曾分析《紅樓夢(mèng)》中的人物與居所的關(guān)系,說(shuō)人物性格與其居住的環(huán)境是非常協(xié)調(diào)的。而當(dāng)我進(jìn)入屠岸的家時(shí),竟也有這種感  覺(jué)。屠岸生性溫厚儒雅,衣著整潔大方,舉止超凡脫俗。與他的個(gè)性相協(xié)調(diào),他的家也是干凈整潔、樸素雅致。我們坐下后,我請(qǐng)屠岸先生談?wù)勊侨绾巫呱显?shī)歌創(chuàng)作的道路的。屠岸說(shuō),這要從他的家世說(shuō)起。 
屠岸從小受母親的影響很深。母親是大家閨秀,姓屠。屠家在常州是書(shū)香門(mén)第。屠岸原名蔣璧厚,是他父親給他取的名。至于這名字的意思,屠岸說(shuō):“大概是希望我成為一塊很好的玉吧。至于用‘屠岸’作為筆名,我是學(xué)魯迅,用母親的姓。‘岸’字有傲岸的意思,我很喜歡。”屠岸在小學(xué)三年級(jí)時(shí),母親就教他古文,讀《古文觀止》、《古文辭類(lèi)纂》,后來(lái)又教他《唐詩(shī)三百首》、《唐詩(shī)評(píng)注讀本》。屠岸中學(xué)畢業(yè)后,先后考取光華大學(xué)中文系和交通大學(xué)鐵道管理系,他父親要他進(jìn)交大。因?yàn)樗赣H主張科學(xué)救國(guó)。屠岸是很孝順的,父親的話不能違背,于是就讀交大。在大學(xué)最后一年,屠岸患肺結(jié)核,病情較重,咯血。后來(lái),他終于挺過(guò)來(lái)了。屠岸回憶起當(dāng)時(shí)的情景說(shuō):“我之所以能抗過(guò)來(lái),有兩個(gè)原因:一是我在1946年參加了共產(chǎn)黨,有了信仰;二是我獲得了愛(ài)情。我的妻,當(dāng)時(shí)是我的女友,本來(lái)沒(méi)有確定戀愛(ài)關(guān)系。我一病,而且病得不輕,她立即表態(tài):我永遠(yuǎn)是你的人了!” 
我問(wèn)屠岸先生還記得所寫(xiě)的第一首詩(shī)嗎?他說(shuō)他的第一首詩(shī)是在初中一年級(jí)時(shí)寫(xiě)的。他還記得開(kāi)頭四句:“北風(fēng)呼呼,如狼似虎,星月慘淡,野有餓殍!倍菚r(shí)才12歲!我聽(tīng)了非常欽佩,他在少年時(shí)竟能寫(xiě)出如此關(guān)注社會(huì),關(guān)注民生,充滿悲憫人文關(guān)懷的詩(shī)篇! 
屠岸先生開(kāi)始寫(xiě)新詩(shī)是在1941年,那時(shí)他受到新文化、新文學(xué)的影響。他最佩服的三位詩(shī)人是卞之琳、馮至、艾青。抗戰(zhàn)時(shí)期,日本人進(jìn)入上海租界,屠岸拒絕在任何敵偽報(bào)紙投稿,表現(xiàn)了一位愛(ài)國(guó)青年可貴的民族氣節(jié)?箲(zhàn)勝利后,屠岸在《文匯報(bào)》、《大公報(bào)》、《時(shí)代日?qǐng)?bào)》等報(bào)紙上發(fā)表詩(shī)歌,并在1945年冬與摯友們成立“野火詩(shī)歌會(huì)”,詩(shī)歌會(huì)延續(xù)了兩年,最后被迫解散了。 
1948年11月,屠岸出版了一本翻譯惠特曼的詩(shī)集《鼓聲》。他特意選了惠特曼歌頌美國(guó)南北戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)北方的詩(shī);萏芈浅3缇戳挚峡偨y(tǒng),曾寫(xiě)《O隊(duì)長(zhǎng),我的隊(duì)長(zhǎng) 》(《啊,船長(zhǎng),我的船長(zhǎng)!》)這船長(zhǎng)就是指林肯總統(tǒng)。屠岸的用意是支持北方。當(dāng)時(shí)北方顯然是指延安和西柏坡。南方是暗指***南京政府。他是用隱晦的方式來(lái)表明自己的政治態(tài)度。 
1949年9月25日,屠岸在上!督夥湃?qǐng)?bào)》上發(fā)表一首詩(shī),迎接中華人民共和國(guó)成立,這是他在建國(guó)前寫(xiě)的最后一首詩(shī)。50年代以后他寫(xiě)詩(shī)不多,這與當(dāng)時(shí)政治運(yùn)動(dòng)頻仍不無(wú)關(guān)系。我問(wèn)他在所謂的批判胡風(fēng)反革命集團(tuán)的運(yùn)動(dòng)中,他有沒(méi)有受到牽連?他的回答是肯定的。屠岸說(shuō),僅僅因?yàn)樗秃L(fēng)見(jiàn)過(guò)一次面,以及在解放前,曾在學(xué)生文娛晚會(huì)上朗誦過(guò)綠原的詩(shī),掌握運(yùn)動(dòng)的人就宣布對(duì)他審查,撤消他的黨小組長(zhǎng)的職務(wù),停止組織生活。后來(lái)以田漢為書(shū)記的中國(guó)劇協(xié)黨組,經(jīng)過(guò)內(nèi)查外調(diào),總算查出來(lái)他不是胡風(fēng)分子,宣布撤消對(duì)他的處分。 
這一關(guān)總算過(guò)去了!轉(zhuǎn)眼又有反右斗爭(zhēng)這一關(guān)。這年春天,號(hào)召整風(fēng),鼓勵(lì)爭(zhēng)鳴,文聯(lián)墻報(bào)編者約他寫(xiě)稿。他就寫(xiě)了一篇有關(guān)選舉問(wèn)題的文章。他在文章中主張戲劇刊物的主編、副主編、編輯部主任應(yīng)民主選舉,選懂行的人來(lái)?yè)?dān)任,再由黨組批準(zhǔn)。這篇文章在反右時(shí)成了一條大罪狀!巴庑胁荒茴I(lǐng)導(dǎo)內(nèi)行”當(dāng)時(shí)被認(rèn)為是典型的“右派”言論。所幸的是,當(dāng)時(shí)以田漢為首的黨組把他保護(hù)過(guò)關(guān)了?墒窃跈n案中留下了“思想右傾”的評(píng)語(yǔ)。他因此需要“繼續(xù)改造”,第二年就被下放到河北省懷來(lái)縣農(nóng)村勞動(dòng),這分明帶有懲罰性質(zhì)。1958年大躍進(jìn),大煉鋼鐵,屠岸先生因?yàn)榉尾?fù)發(fā),回到北京就醫(yī),可以不再下去了?墒,他的精神壓力極大,雖然暫時(shí)過(guò)關(guān),但是達(dá)摩克利斯劍還在頭上懸著,說(shuō)不定什么時(shí)候他還會(huì)被劃為“右派”的。所以他極度緊張,引起失眠,終于患了焦慮癥、抑郁癥。最后,還是劇協(xié)黨組副書(shū)記李之華對(duì)屠岸的夫人說(shuō):“你回去跟屠岸講,屠岸是個(gè)好同志!有錯(cuò)改了就好了,不要緊張!边@樣,屠岸的精神狀態(tài)才慢慢恢復(fù)正常。 
逃過(guò)了前兩關(guān),屠岸先生卻終于未能逃過(guò)“文革”這一關(guān)。“文革”期間,他被揪了出來(lái)。雖然未受皮肉之苦,但是大字報(bào)鋪天蓋地,還經(jīng)常有人對(duì)他當(dāng)面斥責(zé)訓(xùn)話。他當(dāng)時(shí)精神壓力非常大,情緒壞到極點(diǎn)。他內(nèi)心苦悶茫然,自解放前至今,他就一直跟黨走。這到底是怎么回事?他覺(jué)得實(shí)在支持不下去了,不想活了,于是和夫人商量,打算同時(shí)自盡。 
我聽(tīng)到這里,著實(shí)捏了把冷汗。同時(shí),我也深深感到在屠岸先生身上體現(xiàn)了中國(guó)傳統(tǒng)知識(shí)分子那種“士可殺而不可辱”的凜然正氣。我急忙問(wèn):“那么是什么使您打消這個(gè)念頭的?” 
“是我的女兒,”屠岸深情地說(shuō):“是我四歲的小女兒章燕救了我。當(dāng)時(shí)她的一雙天真的眼睛看著我。我受到震動(dòng),想到我們夫婦死后,她將成為孤兒。我們舍不得她,這才打消死的念頭。后來(lái)總算熬過(guò)來(lái)了!不過(guò),此后直到現(xiàn)在,我有時(shí)還會(huì)做噩夢(mèng)。每當(dāng)夢(mèng)醒時(shí),總要過(guò)幾分鐘才醒悟到:哦!現(xiàn)在早已天下太平了!”屠岸可算是歷次政治運(yùn)動(dòng)的幸存者之一。 
屠岸先生的詩(shī)歌創(chuàng)作從1941年到1943年是第一個(gè)高潮。建國(guó)以后到“文革”結(jié)束,他的詩(shī)歌創(chuàng)作基本上停止了!拔母铩焙,從70年代末到80年代初是第二個(gè)創(chuàng)作高潮。1978年屠岸重新開(kāi)始詩(shī)歌創(chuàng)作,不過(guò)那時(shí)他的詩(shī)與他建國(guó)以后的詩(shī)已不一樣了,已有所變化,開(kāi)始運(yùn)用象征的手法。他詩(shī)歌創(chuàng)作的第三個(gè)高潮是在90年代后期到21世紀(jì)初。這一時(shí)期的作品的特點(diǎn)是思考問(wèn)題較為深入,感情也深沉些。 
我問(wèn)屠岸先生:“你屬于哪個(gè)詩(shī)歌流派?”屠岸說(shuō):“我很難確定自己屬于什么流派,什么主義,我只是憑自己的感覺(jué)寫(xiě)詩(shī)?偟恼f(shuō)來(lái),我寫(xiě)詩(shī)是本著關(guān)懷別人,關(guān)懷群眾,關(guān)懷民族,關(guān)懷國(guó)家的初衷。孔孟之道的精髓就是仁者愛(ài)人。這一點(diǎn)是貫穿始終的。當(dāng)然也有寫(xiě)內(nèi)心世界的詩(shī)。但沒(méi)有愛(ài)心,詩(shī)歌就沒(méi)有生命!蔽疑钊黄溲。 
我們的話題轉(zhuǎn)向翻譯。出乎我意料之外的是,作為翻譯家的屠岸先生,他的英語(yǔ)竟是在國(guó)內(nèi)學(xué)的,而且他在大學(xué)里學(xué)的并不是英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)。屠岸第一次發(fā)表翻譯作品是在1941年,譯的是美國(guó)詩(shī)人愛(ài)倫坡的一首著名的悼亡詩(shī)《安娜貝爾·莉》,發(fā)表在《中美日?qǐng)?bào)》上。我問(wèn)屠岸:作為翻譯家,懂外語(yǔ)、喜歡外國(guó)詩(shī)歌對(duì)詩(shī)歌創(chuàng)作有何影響?屠岸說(shuō):“每個(gè)民族都有自己的民族特點(diǎn)。如果喪失民族特點(diǎn),也就喪失在世界上的地位,而每個(gè)民族又不能把它與其他民族割裂開(kāi)來(lái)。人與人在思想感情上是相通的。這也就是我認(rèn)為詩(shī)歌可以翻譯的基本點(diǎn)。你懂得另一種語(yǔ)言,也就懂得人類(lèi)的另一部分。這對(duì)創(chuàng)作有用處,它會(huì)啟發(fā)你思考。隨著經(jīng)濟(jì)的全球化,文化也會(huì)互相融合!逅摹瘯r(shí)期,西學(xué)東漸,受西方影響,產(chǎn)生了新詩(shī)。所以,懂得西方的東西,可使詩(shī)歌的生命力更加長(zhǎng)久,更加有力。我贊成一手伸向外國(guó),一手伸向祖先。當(dāng)然要經(jīng)過(guò)自己的消化。”聽(tīng)著屠岸先生這一番富有深刻見(jiàn)地的話,使我得益匪淺。 
最后我問(wèn)屠岸先生有什么創(chuàng)作計(jì)劃。屠岸說(shuō):“我不能訂創(chuàng)作計(jì)劃。搞翻譯是可以訂計(jì)劃的。雖然搞翻譯也需要悟性,但是它帶有一定的技術(shù)性,所以可以訂計(jì)劃;而寫(xiě)詩(shī)是要憑靈感的。即使再專(zhuān)注地投入也未必能獲得靈感!蓖腊蹲越▏(guó)以來(lái)出版了四本詩(shī)集,還有一本散文詩(shī)集,翻譯作品較多,有十幾本。最近,他和小女兒章燕編譯了一套《英美著名少兒詩(shī)選》,由湖北教育出版社出版,選了從古到今的英美詩(shī)人共270首詩(shī),一共有6本,英漢對(duì)照,還有注釋。另外還有一本《英國(guó)詩(shī)選》,這本書(shū)工程較大,已經(jīng)完工了。此書(shū)選了從古到今的英國(guó)152位詩(shī)人的詩(shī)583首,書(shū)稿已交給南京譯林出版社。 
采訪結(jié)束,我懷著深深的敬意向屠岸先生告辭,并祝他健康長(zhǎng)壽,創(chuàng)作譯作雙豐收。 
當(dāng)我要寫(xiě)這篇訪問(wèn)記時(shí),眼前又浮現(xiàn)出屠岸先生那慈祥而優(yōu)雅的笑容。屠岸原名璧厚。我不禁想:屠岸先生的學(xué)識(shí)堪稱(chēng)中西合璧,他的人品可謂儒雅溫厚。 (本文已被瀏覽 2262 次) |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|