翻譯公司
   
  翻譯項(xiàng)目分類(lèi)
 出國(guó)留學(xué)簽證、投資移民證件類(lèi)翻譯
   畢業(yè)證翻譯
   學(xué)位證翻譯
   成績(jī)單翻譯
   身份證翻譯
   護(hù)照翻譯
   駕駛執(zhí)照翻譯
   出生證明翻譯
   結(jié)婚證翻譯
   營(yíng)業(yè)執(zhí)照翻譯
   公證書(shū)翻譯
   戶口本翻譯
   錄取通知書(shū)翻譯
   銀行存款證明翻譯
   小件翻譯
   資信證明翻譯
   留學(xué)簽證文件翻譯
   教育部國(guó)外學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證翻譯
 文字類(lèi)翻譯
   普通類(lèi)文件
   法律合同類(lèi)
   文化藝術(shù)類(lèi)
   商務(wù)信函類(lèi)
   機(jī)械機(jī)電類(lèi)
   建筑施工類(lèi)
   水利水電類(lèi)
   計(jì)算機(jī)通信類(lèi)
   財(cái)務(wù)審計(jì)類(lèi)
   生物醫(yī)學(xué)類(lèi)
   石油化工類(lèi)
   航空航天類(lèi)
   地質(zhì)礦產(chǎn)類(lèi)
   儀器儀表類(lèi)
   環(huán)境環(huán)保類(lèi)
   農(nóng)業(yè)農(nóng)牧類(lèi)
   汽車(chē)類(lèi)
   專(zhuān)利類(lèi)
   證券金融類(lèi)
   廣告文字翻譯
 論文類(lèi)翻譯
   哲學(xué)論文翻譯
   法學(xué)論文翻譯
   文學(xué)論文翻譯
   理學(xué)論文翻譯
   工學(xué)論文翻譯
   農(nóng)學(xué)論文翻譯
   醫(yī)學(xué)論文翻譯
   經(jīng)濟(jì)學(xué)論文翻譯
   教育學(xué)論文翻譯
   歷史學(xué)論文翻譯
   軍事學(xué)論文翻譯
   管理學(xué)論文翻譯
 翻譯語(yǔ)種
   英語(yǔ)翻譯(英文翻譯)
   日語(yǔ)翻譯(日文翻譯)
   德語(yǔ)翻譯(德文翻譯)
   法語(yǔ)翻譯(法文翻譯)
   俄語(yǔ)翻譯(俄文翻譯)
   韓語(yǔ)翻譯(韓文翻譯)
   意大利語(yǔ)翻譯(意大利文翻譯)
   西班牙語(yǔ)翻譯(西班牙文翻譯)
   葡萄牙語(yǔ)翻譯(葡萄牙文翻譯)
   泰語(yǔ)翻譯(泰文翻譯)
   越南語(yǔ)翻譯(越南文翻譯)
   緬甸語(yǔ)翻譯(緬甸文翻譯)
   印尼語(yǔ)翻譯(印尼文翻譯)
   馬來(lái)西亞語(yǔ)翻譯(馬來(lái)西亞文翻譯)
   阿拉伯語(yǔ)翻譯(阿拉伯文翻譯)
   荷蘭語(yǔ)翻譯(荷蘭文翻譯)
   土耳其語(yǔ)翻譯(土耳其文翻譯)
   蒙古語(yǔ)翻譯(蒙古文翻譯)
   丹麥語(yǔ)翻譯(丹麥文翻譯)
   老撾語(yǔ)翻譯(老撾文翻譯)
   柬埔寨語(yǔ)翻譯(柬埔寨文翻譯)
   波蘭語(yǔ)翻譯(波蘭文翻譯)
   克羅地亞語(yǔ)翻譯(克羅地亞文翻譯)
   塞爾維亞語(yǔ)翻譯(塞爾維亞文翻譯)
   烏克蘭語(yǔ)翻譯(烏克蘭文翻譯)
   烏爾都語(yǔ)翻譯(烏爾都文翻譯)
   希伯來(lái)語(yǔ)翻譯(希伯來(lái)文翻譯)
   印地語(yǔ)翻譯(印地文翻譯)
   希臘語(yǔ)翻譯(希臘文翻譯)
  翻譯項(xiàng)目分類(lèi)
翻譯項(xiàng)目查詢:
    
  查看我的購(gòu)物車(chē)
訂單號(hào):
  訂單查詢搜索  
翻譯項(xiàng)目名稱: 波蘭語(yǔ)資料翻譯
翻譯項(xiàng)目品牌: 博雅波蘭語(yǔ)翻譯
翻譯項(xiàng)目編號(hào):
現(xiàn)實(shí)交易價(jià)格:480.00
網(wǎng)上交易價(jià)格:460.00
計(jì)價(jià)單位: 人民幣:元/千字
翻譯項(xiàng)目人氣:瀏覽  3399  次  訂購(gòu)  0  次
翻譯項(xiàng)目簡(jiǎn)介
詳細(xì)說(shuō)明
語(yǔ)言概述
    波蘭語(yǔ)
波蘭語(yǔ)屬西斯拉夫語(yǔ)支的北分支(萊赫分支),使用者近五千萬(wàn)人。波蘭早期通行拉丁文及捷克文,至十四世紀(jì)時(shí)才正式產(chǎn)生書(shū)面文字,標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)形成于十六世紀(jì),其基礎(chǔ)方言眾說(shuō)紛云。方言分為五種:大波蘭方言(中心城市為波茲南)、小波蘭方言(中心城市為克拉科夫)、西里西亞方言(代表城市為卡托維茲)、馬佐夫舍方言(中心城市為華沙)及卡舒布方言(代表城市為格但斯克),其中卡舒布方言被許多學(xué)者視為獨(dú)立語(yǔ)言。   波蘭語(yǔ)使用三十二個(gè)拉丁字母,其中有九個(gè)元音字母,二十三個(gè)輔音字母,部份字母在拉丁字母上附加符號(hào)。語(yǔ)音共有四十四個(gè)音位,包含八個(gè)元音及三十六個(gè)輔音。重音固定落在倒數(shù)第二音節(jié)。詞法里格的數(shù)目較俄語(yǔ)多一個(gè)呼格。動(dòng)詞在文學(xué)用字上尚保有過(guò)去先行式。句法構(gòu)成與俄語(yǔ)無(wú)太大差異。
編輯本段語(yǔ)音
元音
  元音(元音):波蘭語(yǔ)的元音系統(tǒng)只包括6個(gè)口語(yǔ)元音和兩個(gè)鼻音,相對(duì)簡(jiǎn)單。所有波蘭語(yǔ)的元音都是單音?谡Z(yǔ)元音如下如下:   波蘭語(yǔ)口語(yǔ)元音表  波蘭語(yǔ)標(biāo)識(shí)國(guó)際音標(biāo)發(fā)音方式英文中的近似發(fā)音例 
i [i] 閉前不圓唇元音 seek miś (玩具熊) 
e [ε] 半開(kāi)前不圓唇元音 ten ten (這) 
y [i] 閉央不圓唇元音 sick mysz (鼠) 
a [a] 開(kāi)前不圓唇元音 cut kat (劊子手) 
u [u] 閉后圓唇元音 boom bum (繁榮) 
o [ɔ] 半開(kāi)后圓唇元音 caught kot (貓) 
  和其他斯拉夫語(yǔ)族的語(yǔ)言不同,波蘭語(yǔ)保留了古斯拉夫語(yǔ)中的鼻元音。但是,鼻化特征正趨向于消失,尤其是在詞尾的時(shí)候。這些元音從不出現(xiàn)在詞首。在字體上它們是由一種叫“反尾形符”或“歐格內(nèi)克”(ogonek)的附加符號(hào)來(lái)標(biāo)注的。   但與法語(yǔ)不同的地方是:波蘭語(yǔ)的鼻元音是“異步”的。也就是說(shuō),波蘭語(yǔ)的鼻元音的讀法是先發(fā)出元音的主音,然后再發(fā)出有鼻音的半元音。例如:ą [ɔɰ̃] 而并非[ɔ̃]。但為了顯示上更簡(jiǎn)便,往后的標(biāo)音都把波蘭語(yǔ)的鼻元音如一般其他歐洲語(yǔ)言的標(biāo)音形式標(biāo)示。   波蘭語(yǔ)鼻元音  波蘭語(yǔ)標(biāo)識(shí)國(guó)際音標(biāo)發(fā)音方式英文中的近似發(fā)音例 
ę [ε̃] 半開(kāi)前不圓唇元音 length węże (許多蛇) 
ą [ɔ̃] 半開(kāi)后圓唇元音 鼻音 o (不是 a), 如在 long wąż (蛇) 
  在波蘭語(yǔ)的元音長(zhǎng)度并不是以音素來(lái)表示之,這意思就是不管元音發(fā)出多長(zhǎng)的聲音字詞的意思還是不變的。然而,在古斯拉夫語(yǔ)并不是這種情況,它會(huì)分出三種元音長(zhǎng)度 - 短的、標(biāo)準(zhǔn)的、長(zhǎng)的。有兩種短元音 - 硬的( ъ )及軟的(ь)。最后,這些短元音或者消失掉,或者是轉(zhuǎn)變?yōu)闃?biāo)準(zhǔn)元音 e。在以前的情況兩個(gè) CV 音節(jié)會(huì)變成一個(gè) CVC 音節(jié)。而短元音的消失會(huì)引起之前的子音轉(zhuǎn)變?yōu)?nbsp"軟化" 或者 "顎化"。范例如下:   '日期' 在 主格: dьnь --> dzień   '日期' 在 屬格: dьna --> dnia   在另一方面,長(zhǎng)元音被縮短為標(biāo)準(zhǔn)型態(tài),而且同時(shí)也變?yōu)楦咴?nbsp- 除了那些原先已經(jīng)是高元音的之外 - 如 i 與 u。這些元音的轉(zhuǎn)變型態(tài)如下說(shuō)明:   長(zhǎng)元音 a --> 標(biāo)準(zhǔn)元音 o   長(zhǎng)元音 e --> 標(biāo)準(zhǔn)元音 y 或者一般型態(tài) i   長(zhǎng)元音 i --> 標(biāo)準(zhǔn)元音 i   長(zhǎng)元音 o --> 標(biāo)準(zhǔn)元音 ó,發(fā)音為 [u]   長(zhǎng)元音 u --> 標(biāo)準(zhǔn)元音 u   要注意的是標(biāo)準(zhǔn)的元音 u 一度是長(zhǎng)元音型態(tài) o ,不過(guò)仍然需要與此字符 ó 有所區(qū)別。
輔音
  輔音(子音):波蘭語(yǔ)子音系統(tǒng)是相當(dāng)復(fù)雜的,且其特性包含一系列的塞擦音及顎音。塞擦音是由雙音字來(lái)表示的。顎音(波蘭人說(shuō)成是軟子音)是由銳音符,或則是字母后再緊接一個(gè) i 來(lái)表示。同英文一樣,濁音(有聲的)是以音素符號(hào)來(lái)表示,而送氣音則沒(méi)有。   波蘭語(yǔ)子音  波蘭語(yǔ)標(biāo)識(shí)國(guó)際音標(biāo)發(fā)音方式英文中的近似發(fā)音例 
b [b] 濁雙唇塞音 bus bas (低音) 
p [p] 濁雙唇塞音 top pas (帶子) 
m [m] 雙唇鼻音 man masa (群) 
w [v] 濁唇齒擦音 vase wór (袋子) 
f [f] 清唇齒擦音 phase futro (毛皮) 
d [d] 濁齒齦塞音 dog dom (家) 
t [t] 清齒齦塞音 set tom (卷冊(cè)) 
n [n] 齒齦鼻音 not noga (腿) 
r [r] 齒齦顫音 滾動(dòng)的(振動(dòng)的) r 比如 arriba krok (步伐) 
z [z] 濁齒齦擦音 zero zero (零) 
s [s] 清齒齦擦音 some sum (鯰魚(yú)) 
dz [ʣ] 濁齒齦塞擦音 woods dzwon (鐘) 
c [ʦ] 清齒齦塞擦音 pots co (什么) 
l [l] 齒齦邊音 lock pole (原野) 
ź [ʑ] 濁齒齦顎擦音 where's your źrebię (小馬仔) 
ś [ɕ] 清齒齦顎擦音 sheer śruba (螺絲釘) 
dź [dʑ] 濁齒齦顎塞擦音 would you dźwięk (聲音) 
ć [tɕ] 清齒齦顎塞擦音 what's your ćma (蛾) 
ż / rz [ʒ] 濁后齒齦擦音 treasure żona (妻子)   rzeka (河流) 
sz [ʃ] 清后齒齦擦音 shoe szum (颯颯聲) 
dż [ʤ] 濁后齒齦塞擦音 jam dżem (果醬) 
cz [ʧ] 清后齒顎塞擦音 kitchen czas (時(shí)間) 
ń [ɲ] 顎鼻音 el Niño koń (馬) 
j [ȋ]   or [j] 硬顎無(wú)擦通音 yes jutro (明天) 
ł [ȗ]   or [w] 唇軟顎半元音   或 唇軟顎近音 power mały (小), łaska (優(yōu)雅)   或 mały 
g [g] 濁軟顎塞音 god gmin (平民) 
k [k] 清軟顎塞音 rocket kmin (香菜), buk (山毛櫸) 
h / ch [x] 清軟顎擦音 loch hak (勾子)   chór (唱詩(shī)班) 
在這個(gè)子音系統(tǒng)里咱們可以分辮出三個(gè)系列的擦音及塞擦音。   齒齦音 又稱 "嘶嘶音" (ciąg syczący): z s dz c。   后齒齦音 又稱 "颯颯音" (ciąg szumiący): ż sz dż cz。   齒齦顎音 又稱 "寂靜音" (ciąg ciszący): ź ś dź ć。  波蘭
  在一些波蘭的方言里,比如:馬速林語(yǔ),"颯颯音"(后齒齦音)系列的子音會(huì)被那些"嘶嘶音"(齒齦音)所取代。   所有這些顎音與齒齦顎音(比如: ź ś dź ć ń j) 和其前的元音 i 都被視作"軟子音"。而其它所有的子音則被視作"硬子音"。   要注意波蘭語(yǔ)在塞擦音與〈"塞音+擦音"叢集〉之區(qū)別,比如:   czysta ['ʧista] (清潔,"陰性") 對(duì) trzysta ['tʃista] (三百) dżem [ʤεm] (果醬) 對(duì) drzemka ['dʒεmka] (打瞌睡) 在子音叢集里所有的子音可以是有聲的(濁音)或是無(wú)聲的(清音)。另一方面來(lái)講,一個(gè)子音叢集可能沒(méi)有包含著"有聲的"或"無(wú)聲的"。所有的子音是有聲的(如果最后的子音為標(biāo)準(zhǔn)型態(tài)有聲),或則無(wú)聲的(如果最后的子音為標(biāo)準(zhǔn)型態(tài)無(wú)聲)。這個(gè)規(guī)則不能應(yīng)用到近音里 - 一個(gè)子音叢集可能沒(méi)有包含著"有聲的近音",或"無(wú)聲的子音"。例子如下:   łódka ['wutka] (船), [d] --> [t] (k 標(biāo)準(zhǔn)型態(tài)無(wú)聲)。 kawka ['kafka] (穴鳥(niǎo)), [v] --> [f] (k 標(biāo)準(zhǔn)型態(tài)無(wú)聲)。 także ['tagʒε] (同樣), [k] --> [g] (ż 標(biāo)準(zhǔn)型態(tài)有聲)。 jakby ['jagbi] (仿佛), [k] --> [g] (b 標(biāo)準(zhǔn)型態(tài)有聲)。 król [krul] (國(guó)王), [k] 不改變 (r 為近音)。 wart [vart] (價(jià)值), [r] 不改變 (r 為近音)。 子音 w 和 rz 為標(biāo)準(zhǔn)型態(tài)有聲,但是如果一個(gè)子音叢集以 w 或 rz 置于結(jié)尾,且重音在倒數(shù)第二音節(jié)為標(biāo)準(zhǔn)型態(tài)無(wú)聲,則整個(gè)子音叢集為無(wú)聲。   krzak [kʃak] (灌木叢), [ʒ / Z] --> [ʃ / S] (k 標(biāo)準(zhǔn)型態(tài)無(wú)聲) odtworzyć [ɔt'tfɔʒitɕ] (復(fù)制,"動(dòng)詞"), [d] --> [t] & [v] --> [f] (t 標(biāo)準(zhǔn)型態(tài)無(wú)聲) 最著名的波蘭繞口令,取自 強(qiáng)·布雷玆瓦 的詩(shī)作 Chrząszcz 里,到現(xiàn)在可能又有其它繞口令的例子。(以下繞口令的檔案下載后,請(qǐng)用 Ogg Vorbis 的格式軟件收聽(tīng))   W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie. [fʃʧεbʒεʃiɲε xʃɔ̃ʃʧ bʒmi ftʃtɕiɲε] 在斯雷布里斯文鎮(zhèn)有一只甲蟲(chóng)在蘆葦叢里嗡嗡叫。   重音:波蘭語(yǔ)重音一般都落在倒數(shù)第二音節(jié)上,例如: zrobił (他做過(guò)), zrobili (他們做過(guò))。   例外規(guī)則:動(dòng)詞為第一人稱,及第二人稱復(fù)數(shù)過(guò)去式,例如:zrobiliśmy (我們做過(guò)) - 重音落在倒數(shù)第三音節(jié)上。   動(dòng)詞為條件式,例如:zrobiłbym ("如果條件許可的話",我會(huì)去做) - 重音落在倒數(shù)第三音節(jié)上。 動(dòng)詞第一人稱,及第二人稱復(fù)數(shù)條件式,例如:zrobilibyśmy ("如果條件許可的話",我們會(huì)去做) - 重音落在倒數(shù)第四音節(jié)上。 一些從拉丁語(yǔ)借來(lái)的字詞(例如:matematyka) 重音落在倒數(shù)第三音節(jié)上,不過(guò)這種用法大部分都使用在過(guò)去的50年里。
編輯本段拼寫(xiě)法
波蘭語(yǔ)字母
  
A a Ą ą B b C c Ć ć D d E e Ę ę F f G g H h I i J j K k L l 
Ł ł M m N n Ń ń O o Ó ó P p Q q R r S s Ś ś T t U u V v W w 
X x Y y Z z Ź ź Ż ż                     
  波蘭語(yǔ)字母以拉丁字母為基礎(chǔ),但是用到一些附加符號(hào)如:"克雷斯卡(kreska)"(符號(hào)圖形有一點(diǎn)類(lèi)似銳音符)、上標(biāo)一點(diǎn)、及"反尾形符(ogonek)"(右下標(biāo)往外一勾)等三種。   大寫(xiě) HTML   碼 小寫(xiě) HTML   碼 常用音標(biāo) 其它音標(biāo) 
A  a  [a]  
Ą Ą ą ą [ɔ̃] [ɔ],[ɔm],[ɔn],[ɔŋ],[ɔɲ] 
B  b  [b] [p] 
C  c  [ʦ] [ʣ],[tɕ] 
Ć Ć ć ć [tɕ] [dʑ] 
D  d  [d] [t] 
E  e  [ε]  
Ę Ę ę ę [ε̃] [ε],[εn],[εn],[εŋ],[εɲ] 
F  f  [f] [v] 
G  g  [g] [k] 
H  h  [x] [γ] 
I  i  [i] [ȋ],啞音(軟化之前的字音) 
J  j  [ȋ] 或者 [j]  
K  k  [k] [g] 
L  l  [l]  
Ł Ł ł ł [ȗ] 或者 [w] 齒音 [l] 用在東部的方言里 
M  m  [m]  
N  n  [n] [ŋ],[ɲ] 
Ń Ń ń ń [ɲ]  
O  o  [ɔ]  
Ó Ó ó ó [u]  
P  p  [p] [b] 
R  r  [r]  
S  s  [s] [z],[ɕ] 
Ś Ś ś ś [ɕ] [ʑ] 
T  t  [t] [d] 
U  u  [u] [ȗ] 
W  w  [v] [f] 
Y  y  [i]  
Z  z  [z] [s],[ʑ] 
Ź Ź ź ź [ʑ] [ɕ] 
Ż Ż ż ż [ʒ] [ʃ] 
  波蘭語(yǔ)正字法也包含7個(gè)二合字母。   開(kāi)頭用大寫(xiě) HTML   碼 小寫(xiě) HTML   碼 常用音標(biāo) 其它音標(biāo) 
Ch  ch  [x] [γ] 
Cz  cz  [ʧ] [ʤ] 
Dz  dz  [ʣ] [ʦ],[dʑ],[d-z] 
Dź DŹ dź dź [dʑ] [tɕ] 
Dż DŻ dż dż [ʤ] [ʧ],[dʒ] 
Rz  rz  [ʒ] [ʃ],[r-z] 
Sz  sz  [ʃ] [ʒ] 
  要注意一下雖然波蘭語(yǔ)正字法大多是表示語(yǔ)音的,有一些音素卻可以用兩種方法來(lái)表示:   [x] 可以用 h 或是 ch 來(lái)表示。   [ʒ] 可以用 ż 或是用 rz (雖然 rż 表示為[rʒ] 的叢集音素)來(lái)表示。   [u] 可以用 u 或是 ó 來(lái)表示。 一些軟子音可以用 ć、dź、ń、ś、ź,或是用 ci、dzi、ni、si、zi 來(lái)表示。 不像英文,如果子音重復(fù),它表示發(fā)音也是重復(fù),或者說(shuō)是拉長(zhǎng)一倍的發(fā)音時(shí)間,如:wanna 念為 ['vanna],而不是念為 ['vana] ('bathtub');motto 念為 ['mɔttɔ],而不是念為 ['mɔtɔ]。   文法   波蘭   不以波蘭話為母語(yǔ)的人認(rèn)為波蘭話是一種相當(dāng)難學(xué)的語(yǔ)言。原因如下:   波蘭語(yǔ)在文法上有5種復(fù)雜的性別結(jié)構(gòu):   中性(rodzajunijakiego)   陰性(rodzajużeńskiego)   三種陽(yáng)性(rodzajumęskiego)(動(dòng)態(tài):人、動(dòng)物,非動(dòng)態(tài):非動(dòng)物)。   有7種格變化(deklinacja)   主格(mianownik)   屬格;所有格;生格(dopełniacz)   與格;間接格(celownik)   賓格;對(duì)格;目地格(biernik)   工具格;造格(narzędnik)   前置格;位置格(miejscownik)   呼格(wołacz)   以及兩種數(shù)字(單數(shù)、復(fù)數(shù))的表示法。   波蘭語(yǔ)在名詞、形容詞、及動(dòng)詞的變化是一種屈折語(yǔ)式的,而且"名詞的語(yǔ)尾變化",與"動(dòng)詞的人稱變化"呈現(xiàn)高度的不規(guī)則形式。
人稱代名詞
  人稱代名詞(zaimek osobowy):   括號(hào)()內(nèi)為同義之英語(yǔ)。   
 單數(shù) 復(fù)數(shù) 
第1人稱 ja - 我 ( I ) my - 我們 (we) 
第2人稱 ty - 你(昵稱) (you) wy - 你們 (you) 
第3人稱 on - 他 (he)   ona - 她 (she)   ono - 它(it) oni - (陽(yáng)性)他們(they)   one - (非陽(yáng)性)它們、她們(they) 

動(dòng)詞
  動(dòng)詞(czasownik):   每一個(gè)動(dòng)詞可以是完成體或是未完成體的型態(tài)。   動(dòng)詞經(jīng)常是成對(duì)的,一個(gè)是未完成體、而另一個(gè)是完成體(由未完成體加上一個(gè)前綴詞組成),不過(guò)經(jīng)常用單一個(gè)未完成體動(dòng)詞以不同的前綴詞而來(lái)組合成許多個(gè)完成體動(dòng)詞。當(dāng)然,這些由不同的前綴詞組合成的完成體動(dòng)詞有其各別表示的意思。  波蘭
  動(dòng)詞時(shí)式:   動(dòng)詞結(jié)構(gòu)(完成體的形式)(未完成體的形式)未完成體的范例完成體的范例   動(dòng)詞+ić不定式不定式robićzrobić   動(dòng)詞+后綴詞未來(lái)簡(jiǎn)單式現(xiàn)在式robiciezrobicie   過(guò)去分詞+后綴詞過(guò)去完成式過(guò)去未完成式robiliściezrobiliście   (這個(gè)后綴詞可以移開(kāi))cościerobilicościezrobili   (可以移動(dòng)的后綴詞經(jīng)常附在動(dòng)詞之后,或者附在句子中最強(qiáng)調(diào)的那個(gè)字,如在疑問(wèn)句里的前置詞。)   有時(shí)句子會(huì)加上一個(gè)虛詞,如-że來(lái)作強(qiáng)調(diào)用。   因此這個(gè)句子(你作了些什么事?"Whathaveyoudone?")可以這樣來(lái)變化:   Cozrobiliście?(zrobiliście為過(guò)去完成式動(dòng)詞)   Cościezrobili?(過(guò)去完成式zrobiliście的后綴詞ście移到Co)   Cóżeściezrobili?(Coście置入虛詞że來(lái)加強(qiáng)語(yǔ)氣結(jié)構(gòu))   這些句型全部沒(méi)有用到主詞(你們"wy"-復(fù)數(shù))。當(dāng)然,也有可能用到主詞"你們",不過(guò)主詞僅放在第一個(gè)句子才看起來(lái)好一點(diǎn)(其它兩個(gè)句子結(jié)構(gòu)很強(qiáng),且重點(diǎn)擺在動(dòng)詞的強(qiáng)調(diào)上面,如此則主詞有沒(méi)有也就不是那么重要):   Cowyzrobiliście?(Cozrobiliście?此句加上"你們"wy"-復(fù)數(shù)"會(huì)顯得好一些)   Cościezrobili?(實(shí)際上,波蘭人在這句里是不會(huì)用到主詞)   Cożeściezrobili?(同上說(shuō)明)   Cowyściezrobili?(這句子強(qiáng)調(diào)"你們",如此"你們"就加上強(qiáng)調(diào)的后綴詞"ście",如-"wy"+ście(wyście))   過(guò)去分詞從屬于"數(shù)詞"及"性別",如此于第3人稱,單數(shù)過(guò)去完成式能夠作這樣的變化:   zrobił(他做了/處理了)   zrobiła(她做了/處理了)   zrobiło(它做了/處理了)   動(dòng)詞być的時(shí)式變化:   być為“有、在~有”之意的動(dòng)詞。   現(xiàn)在式    單數(shù) 復(fù)數(shù) 
第一人稱 jestem jesteśmy 
第二人稱 jesteś jesteście 
第三人稱 jest są 
  未來(lái)式   第一人稱・第三人稱的單數(shù)語(yǔ)干為będ-,其它的單復(fù)數(shù)人稱語(yǔ)干為bedzi-。    單數(shù) 復(fù)數(shù) 
第一人稱 będę będziemy 
第二人稱 będziesz będziecie 
第三人稱 będzie będą 
  過(guò)去式   
 單數(shù) 復(fù)數(shù) 
第1人稱 byłem - (男性名詞)   byłam - (女性名詞) byliśmy - (男性名詞)   byłyśmy - (女性名詞) 
第2人稱 byłeś - (男性名詞)   byłaś - (女性名詞) byliście - (男性名詞)   byłyście - (女性名詞) 
第3人稱 był - (男性名詞)   była - (女性名詞)   było - (中性名詞) byli - (男性名詞)   były - (非男性名詞) 

形容詞
  形容詞(przymiotnik):   格變化(deklinacja)   ładny“美麗的”單數(shù)與復(fù)數(shù)形容詞各格變化之表示。   單數(shù)形之格變化    陽(yáng)性(活動(dòng)體) 陽(yáng)性(不活動(dòng)體) 陰性 中性 
主格・呼格 ładny ładny ładna ładne 
生格 ładnego ładnego ładnej ładnego 
與格 ładnemu ładnemu ładnej ładnemu 
對(duì)格 ładnego ładny ładną ładne 
造格 ładnym ładnym ładną ładnym 
前置格 ładnym ładnym ładnej ładnym 
  復(fù)數(shù)形之格變化    陽(yáng)性 非陽(yáng)性 
主格・呼格 ładni ładne 
生格 ładnych ładnych 
與格 ładnym ładnym 
對(duì)格 ładnych ładne 
造格 ładnymi ładnymi 
前置格 ładnych ładnych 

語(yǔ)序
  波蘭語(yǔ)屬于屈折語(yǔ)語(yǔ)族,就粘著語(yǔ)的特性而言一般是不著重語(yǔ)序的。從"維基百科書(shū)籍波蘭語(yǔ)課程"來(lái)看。波蘭語(yǔ)的基本語(yǔ)序?yàn)镾VO(主詞+動(dòng)詞+受詞),不過(guò)如果在整個(gè)句子意思很明顯之下,也有可能省略掉某個(gè)單詞,或是不用主詞、受詞,參至去掉動(dòng)詞都可以。 底下這些句子的意思是相同的(安妮有一只貓“Ania has a cat.”):   Ania ma kota.   Ania kota ma.   Kota ma Ania.   Ma Anie kota.   Kota Ania ma.   Ma kota Ania.   然而上面這些句子只有第一句才是波蘭語(yǔ)的最原先的發(fā)音,其它的句子以應(yīng)用上的需要而作語(yǔ)音強(qiáng)調(diào)之變化。   在文章上面的意思如果顯得很清楚的話,咱們就可以省略掉主詞、受詞,甚至是動(dòng)詞。   Ma kota(有一只貓)-如果知道是誰(shuí)在說(shuō)話,用"Ma kota"就可以,不用整句"Ania ma kota."來(lái)講。   Ma(有的)-在回答這句"Czy Ania ma kota?"(Annie有一只貓嗎?)就用"Ma"。   Annie(安妮"人名")-回答"Kto ma kota?"(誰(shuí)有一只貓?)用"Ania"即可,"Kto(Кто)"為"誰(shuí)"之意。   Kota(貓)-于回答"Co ma Ania?"(Ania有什么嗎?)時(shí)就用"Kota"。   Anniema(安妮有)-回答"Który z naszych przyjaciół ma kota?"(咱們那一位朋友有一只貓?)時(shí)所用。   這兒"czy(ли)"為疑問(wèn)語(yǔ)氣詞,會(huì)將句子轉(zhuǎn)變?yōu)橐蓡?wèn)句。波蘭語(yǔ)疑問(wèn)句的句法結(jié)構(gòu)為“Czy……?”,就如法語(yǔ)疑問(wèn)句開(kāi)頭用“Est-ce que……?”;或俄語(yǔ)疑問(wèn)句中用的“…ли…?”之語(yǔ)句架構(gòu)一樣。   在波蘭語(yǔ)的句法有一種使用趨勢(shì)就是句子經(jīng)常可以省略掉主詞,而不是省掉受詞;當(dāng)然,除了省略主詞這個(gè)特性外,你可能比較不知道可以省調(diào)掉受詞的這種用法。如果句子為"Kto ma kota?"(誰(shuí)有一只貓?),回答僅是"Annie"就可以,而且回答可以不用動(dòng)詞,比如可以不用這兩種句法"Ania ma."或"Ania ma kota."來(lái)回答。   尤其是代名詞"ja"(我)與"ty"(你),它們的復(fù)數(shù)用法"my"(我們)與"wy"(你們)在句子上大多省略掉。
編輯本段相關(guān)條目
  斯拉夫語(yǔ)族   波蘭   俄語(yǔ)   法語(yǔ)
編輯本段參考資料
  波蘭語(yǔ) 101 (免費(fèi)線上學(xué)習(xí)波蘭語(yǔ))  波蘭
  Ethnologue 波蘭語(yǔ)   (免費(fèi)波蘭語(yǔ)詞典)   PWN(波蘭語(yǔ)--英語(yǔ))詞典   韋伯線上(波蘭語(yǔ)--英語(yǔ))詞典   (波蘭語(yǔ)--英語(yǔ))詞典
編輯本段動(dòng)詞舉例
  每一個(gè)動(dòng)詞可以是完成體或是未完成體的型態(tài)。   動(dòng)詞經(jīng)常是成對(duì)的,一個(gè)是未完成體、而另一個(gè)是完成體(由未完成體加上一個(gè)前綴詞組成),不過(guò)經(jīng)常用單一個(gè)未完成體動(dòng)詞以不同的前綴詞而來(lái)組合成許多個(gè)完成體動(dòng)詞。當(dāng)然,這些由不同的前綴詞組合成的完成體動(dòng)詞有其各別表示的意思。   動(dòng)詞時(shí)式:   動(dòng)詞結(jié)構(gòu) (完成體的形式) (未完成體的形式) 未完成體的范例 完成體的范例   動(dòng)詞+ić 不定式 不定式 robić zrobić   動(dòng)詞+後綴詞 未來(lái)簡(jiǎn)單式 現(xiàn)在式 robicie zrobicie   過(guò)去分詞+後綴詞 過(guò)去完成式 過(guò)去未完成式 robiliście zrobiliście   (這個(gè)後綴詞可以移開(kāi)) coście robili coście zrobili   (可以移動(dòng)的後綴詞經(jīng)常附在動(dòng)詞之後,或者附在句子中最強(qiáng)調(diào)的那個(gè)字,如在疑問(wèn)句里的前置詞。)   有時(shí)句子會(huì)加上一個(gè)虛詞,如 -że 來(lái)作強(qiáng)調(diào)用。   因此這個(gè)句子(你作了些什麼事? "What have you done?")可以這樣來(lái)變化:   Co zrobiliście? (zrobiliście 為過(guò)去完成式動(dòng)詞)   Coście zrobili? (過(guò)去完成式 zrobiliście 的後綴詞 ście 移到 Co)   Cóżeście zrobili? (Coście 置入虛詞 że 來(lái)加強(qiáng)語(yǔ)氣結(jié)構(gòu))   這些句型全部沒(méi)有用到主詞(你們 "wy" - 復(fù)數(shù))。當(dāng)然,也有可能用到主詞 "你們",不過(guò)主詞僅放在第一個(gè)句子才看起來(lái)好一點(diǎn)(其它兩個(gè)句子結(jié)構(gòu)很強(qiáng),且重點(diǎn)擺在動(dòng)詞的強(qiáng)調(diào)上面,如此則主詞有沒(méi)有也就不是那麼重要):   Co wy zrobiliście? (Co zrobiliście? 此句加上"你們 "wy" - 復(fù)數(shù)"會(huì)顯得好一些 )   Coście zrobili? (實(shí)際上,波蘭人在這句里是不會(huì)用到主詞)   Cożeście zrobili? (同上說(shuō)明)   Co wyście zrobili? (這句子強(qiáng)調(diào)"你們",如此"你們"就加上強(qiáng)調(diào)的後綴詞 "ście",如 - "wy"+ście(wyście))   過(guò)去分詞從屬于"數(shù)詞"及"性別",如此于第3人稱,單數(shù)過(guò)去完成式能夠作這樣的變化:   zrobił (他做了/處理了)   zrobiła (她做了/處理了)   zrobiło (它做了/處理了)
編輯本段語(yǔ)序舉例
  波蘭語(yǔ)屬于粘著語(yǔ)語(yǔ)族,就粘著語(yǔ)的特性而言一般是不著重語(yǔ)序的。從"維基百科書(shū)籍波蘭語(yǔ)課程"來(lái)看。波蘭語(yǔ)的基本語(yǔ)序?yàn)镾VO(主詞+動(dòng)詞+受詞),不過(guò)如果在整個(gè)句子意思很明顯之下,也有可能省略掉某個(gè)單詞,或是不用主詞、受詞,參至去掉動(dòng)詞都可以。   底下這些句子的意思是相同的(安妮有一只貓“Annie has a cat.”):   Annie ma kota.   Annie kota ma.   Kota ma Annie.   Ma Annie kota.   Kota Annie ma.   Ma kota Annie.   然而上面這些句子只有第一句才是波蘭語(yǔ)的最原先的發(fā)音,其它的句子以應(yīng)用上的需要而作語(yǔ)音強(qiáng)調(diào)之變化。   在文章上面的意思如果顯得很清楚的話,咱們就可以省略掉主詞、受詞,甚至是動(dòng)詞。   Ma kota(有一只貓) - 如果知道是誰(shuí)在說(shuō)話,用"Ma kota"就可以,不用整句"Annie ma kota."來(lái)講。   Ma(有的) - 在回答這句"Czy Annie me kota?"(Annie有一只貓嗎?)就用"Ma"。   Annie(安妮"人名") - 回答"Kto ma kota?"(誰(shuí)有一只貓?)用"Annie"即可,"Kto(Кто)"為"誰(shuí)"之意。   Kota(貓) - 于回答"Co ma Annie?"(Annie有什麼嗎?)時(shí)就用"Kota"。   Annie ma(安妮有) - 回答"Kto z naszych znajomych ma kota?"(咱們那一位朋友有一只貓?)時(shí)所用。   這兒 "czy(ли)" 為疑問(wèn)語(yǔ)氣詞,會(huì)將句子轉(zhuǎn)變?yōu)橐蓡?wèn)句。波蘭語(yǔ)疑問(wèn)句的句法結(jié)構(gòu)為“Czy……?”,就如法語(yǔ)疑問(wèn)句開(kāi)頭用“Est-ce que……?”;或俄語(yǔ)疑問(wèn)句結(jié)尾用的“……ли?”之語(yǔ)句架構(gòu)一樣。   在波蘭語(yǔ)的句法有一種使用趨勢(shì)就是句子經(jīng)?梢允÷缘糁髟~,而不是省掉受詞;當(dāng)然,除了省略主詞這個(gè)特性外,你可能比較不知道可以省調(diào)掉受詞的這種用法。如果句子為 "Kto ma kota?"(誰(shuí)有一只貓?),回答僅是 "Annie" 就可以,而且回答可以不用動(dòng)詞,比如可以不用這兩種句法 "Annie ma." 或 "Annie ma kota." 來(lái)回答。   尤其是代名詞 "ja" (我)與 "ty"(你),它們的復(fù)數(shù)用法 "my"(我們) 與 "wy"(你們) 在句子上大多省略掉。   問(wèn)候語(yǔ)-1   Do widzenia 再見(jiàn)   Cześć 你好   Miłego dnia 祝你愉快   Dobry wieczór 晚上好   Cześć 嗨!   Jak masz na imię? 你叫什么?   Nazywam się... 我叫.......   Panna 小姐   問(wèn)候語(yǔ)-2   Pani 夫人   Pan 先生   Pozwoli pan/pani, że się przedstawię.. 請(qǐng)?jiān)试S我自我介紹。   Miło mi. 很高興見(jiàn)到你!   Jakiej jesteś narodowości? 你是哪國(guó)人?   Gdzie mieszkasz? 你住在哪里?   Mieszkam.. 我住在......   Przepraszam 勞駕   快速學(xué)習(xí)波蘭語(yǔ)的方法:   你好! dzien dobry (金 · 刀不雷)   再見(jiàn) do widzenia (到·尾災(zāi)尼亞)   謝謝! dziekuje (金·哭夜)   對(duì)不起! przepraszam (普篩普啦沙目)   沒(méi)關(guān)系! nie szkodzi (捏 · 是靠機(jī))   我愛(ài)你! KOCHAM CIE (考哈木·竊)   認(rèn)識(shí)你很高興.BARDZO MI MILO!(巴勒皂·咪·咪臥)   晚安! dobra noc(刀布拉·撓次)   這是什么? CO TO JEST?(曹·濤·夜四特)   你叫什么名字?JAK MASZ NA IMIE?。ㄑ揽恕ぢ槭馈つ谩ひ粶纾   多少錢(qián)? JAKA CENA? (牙咖· 猜那)   酒店在哪里? GDZIE JEST HOTEL(葛介·葉斯特·好太樂(lè))   這是誰(shuí)? KTO TO JEST? (可濤·濤·夜斯特)   現(xiàn)在幾點(diǎn)了? KTORA GODZINA?(可禿拉· 茍積那)   我的名字是... MAM NA IMIE.... (抹木·拿·一滅...)   我不知道 NIE WIEM (捏·味木(mu讀輕聲))   你怎么樣?JAK SIE MASZ? (牙克· 謝·麻式)   是 TAK (踏克) 不是 NIE (聶)   我喜歡你! LUBIE CIE (露比· 切)   給我安靜點(diǎn)! DAJ SPOKOJ!(戴E·死泡庫(kù)E)   我明白你的意思 . ROZUMIEM CIE (老租滅m·切n)   祝你健康! NA ZDROWIE(拿· 字的撈未)   星期一 PONIEDZIALEK (潑捏加外K)   星期二 WTOREK (夫濤賴K)   星期三 SRODA (喜撈大)   星期四 CZWARTEK(赤發(fā)勒太克)   星期五 PIATEK (乒太克)   星期六 SOBOTA(掃包他)   星期日 NIEDZIELA(捏接拉)   什么意思? O CO CHODZI?(歐·曹·蒿紀(jì))   一月 STYCZEN (死忒讒n)   二月 LUTY(露(一聲)忒)   三月 MARZEC (媽rai (一聲)次)   四月 KWIECIEN (K非切N(輕聲))   五月 MAJ(罵義)   六月 CZERWIEC(拆了喂次(輕聲))   七月 LIPIEC (力瞥次)   八月 SIERPIEN(歇了瞥n)   九月 WRZESIEN(府rai瀉n)   十月 pazdziernik (啪日接了尼克)   十一月 listopada(力絲套啪大)   十二月 grudzien(閣露金)   勝利 wygrana(威哥·拉那)   救命 na pomoc(那·波磨次)
編輯本段歷史
  波蘭語(yǔ)的發(fā)展可分為 4個(gè)時(shí)期。 10~14世紀(jì)。這個(gè)時(shí)期的歷史文獻(xiàn)都用拉丁語(yǔ)寫(xiě),只有人名、地名是波蘭語(yǔ)。  二戰(zhàn)中的波蘭
  14~17世紀(jì)上半葉。14世紀(jì)出現(xiàn)了大量波蘭語(yǔ)文獻(xiàn),有圣十字經(jīng)文、格涅茲諾經(jīng)文、圣母頌詩(shī)等;16世紀(jì)文學(xué)語(yǔ)言興起,第一部波蘭語(yǔ)語(yǔ)法于1568年問(wèn)世。   17世紀(jì)下半葉至18世紀(jì)末。一般認(rèn)為這是波蘭語(yǔ)衰落時(shí)期,出現(xiàn)了波蘭語(yǔ)同拉丁語(yǔ)、意大利語(yǔ)、法語(yǔ)混雜的現(xiàn)象,文學(xué)語(yǔ)言中這種現(xiàn)象更甚。   18世紀(jì)末至今。19世紀(jì)是波蘭人民為純潔和豐富本民族語(yǔ)言而奮斗的時(shí)代。A.密茨凱維奇(1798~1855)和H.顯克維奇(1846~1916)等文學(xué)家對(duì)近代波蘭文學(xué)語(yǔ)言的形成作出了巨大貢獻(xiàn)。   波蘭語(yǔ)在與外來(lái)語(yǔ)言接觸的過(guò)程中受到了深刻的影響,如早期的拉丁語(yǔ)、捷克語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、意大利語(yǔ)、古白俄羅斯語(yǔ)、俄語(yǔ)。而近年來(lái),它已受到了英語(yǔ)的強(qiáng)烈沖擊,尤其是美國(guó)英語(yǔ)。在上西里西亞地區(qū),波蘭語(yǔ)的"霸主"地位受到了德語(yǔ)的影響。從1945年起,由于教育和人口遷移(在第二次世界大戰(zhàn)之后,這一段時(shí)間影響了不少國(guó)家,但在波蘭是一個(gè)極端的例子),雖然有的地區(qū)仍然堅(jiān)持使用標(biāo)準(zhǔn)的波蘭語(yǔ),但這不足以掩蓋波蘭語(yǔ)已被逐漸被同化的事實(shí)。在東部和北部,不斷有從并入蘇聯(lián)的波蘭領(lǐng)土上的波蘭人遷入,這些移民中年齡較長(zhǎng)的人口音上往往帶有東部地區(qū)的特征。