翻譯項(xiàng)目分類 |
|
|
|
|
|
翻譯項(xiàng)目分類 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
翻譯項(xiàng)目名稱:
希伯來(lái)語(yǔ)資料翻譯
|
翻譯項(xiàng)目品牌:
博雅希伯來(lái)語(yǔ)資料翻譯
|
翻譯項(xiàng)目編號(hào):
|
現(xiàn)實(shí)交易價(jià)格:
¥500.00
|
網(wǎng)上交易價(jià)格:
¥480.00
|
計(jì)價(jià)單位:
人民幣:元/千字
|
翻譯項(xiàng)目人氣:瀏覽
2557
次 訂購(gòu)
0
次 |
 |
|
|
翻譯項(xiàng)目簡(jiǎn)介 |
 |
|
|
希伯來(lái)語(yǔ)“sabra”意為“土生土長(zhǎng)的以色列人”,是猶太人的民族語(yǔ)言,是世界上最古老的語(yǔ)言之一。它屬于中東閃含語(yǔ)系閃語(yǔ)族的一個(gè)分支,沒(méi)有元音字母,只有22個(gè)輔音字母,其文字從右往左書(shū)寫(xiě)。許多文學(xué)作品和文獻(xiàn)是用這種語(yǔ)言創(chuàng)造出來(lái)的,今日則主要保留在《圣經(jīng)》、死海古卷和大量猶太教法典及文獻(xiàn)之中。
|
|
|
詳細(xì)說(shuō)明 |
 |
|
|
語(yǔ)言概述 希伯來(lái)語(yǔ)(Hebrew):這是迦南地的通用語(yǔ)言。據(jù)《創(chuàng)世記》10:15-18,“迦南生長(zhǎng)子西頓,又生赫和耶布斯人、亞摩利人、革加撒人、希未人、亞基人……”這些居住在迦南地人的語(yǔ)言就是以后踏足在巴勒斯坦地的以色列民先祖如亞伯拉罕、以撒、雅各所學(xué)習(xí)和使用的語(yǔ)言。我們稱為希伯來(lái)文,所以在創(chuàng)四十:15 ,約瑟說(shuō):“我實(shí)在是從希伯來(lái)人之地被拐來(lái)的。!彪m然那時(shí)以色列民還沒(méi)有進(jìn)入迦南地。我們可以說(shuō),亞伯拉罕從米索波大米亞遷移至迦南時(shí),迦南居民的語(yǔ)言對(duì)他們絕對(duì)不會(huì)很陌生,經(jīng)過(guò)不斷的適應(yīng)、改進(jìn)、發(fā)展,迦南地的語(yǔ)言就被稱為希伯來(lái)文。 編輯本段語(yǔ)系 希伯來(lái)語(yǔ)屬于亞非語(yǔ)系閃米特語(yǔ)族(或?qū)匍W含語(yǔ)系閃語(yǔ)族),為猶太教的宗教語(yǔ)言。過(guò)去的二千五百年,“希伯來(lái)語(yǔ)”主要用于《圣經(jīng)》與相關(guān)宗教方面的研究,自從20世紀(jì)特別是以色列復(fù)國(guó)以來(lái),“希伯來(lái)語(yǔ)”作為口語(yǔ)在猶太人中重新復(fù)活,漸漸取代阿拉伯語(yǔ)、猶太西班牙語(yǔ)和意第緒語(yǔ)(或稱為“依地語(yǔ)”,猶太人使用的國(guó)際交流語(yǔ)),以色列建國(guó)后將“希伯來(lái)語(yǔ)”定為官方語(yǔ)言之一,目前(2004年)使用人口約510萬(wàn),另一種官方語(yǔ)言是阿拉伯語(yǔ)。 編輯本段閃語(yǔ) 閃語(yǔ)是古時(shí)米索波大米亞(Mesopotamia)、敘利亞、巴勒斯坦和阿拉伯這片廣大地區(qū)民族的日常用語(yǔ)。按地區(qū),我們可以將閃語(yǔ)分成三支:  A. 東閃語(yǔ)(East Semitic)  B. 西北閃語(yǔ)(Northwest Semitic)  C. 西南閃語(yǔ)(Southwest Semitic)  其中西北閃語(yǔ)(Northwest Semitic):分為兩支:  1. 亞蘭語(yǔ)(Aramaic)  2. 迦南閃語(yǔ)(Canaanite)  (a) 摩押(Moabic)  (b) 腓利基(Phoenician)  (c) 希伯來(lái)文(Hebrew)  (d) 烏加列文(Ugaritic)  猶太人原來(lái)是居住在阿拉伯半島的一個(gè)游牧民族,最初被稱為希伯來(lái)人,意思是“游牧的人”。根據(jù)記載他們歷史的圣經(jīng)傳說(shuō),他們的遠(yuǎn)祖亞伯拉罕(阿拉伯發(fā)音為易卜拉辛)原來(lái)居住在蘇美爾人的烏爾帝國(guó)附近,后來(lái)遷移到巴勒斯坦,他的后代分為兩支:猶太人和阿拉伯人。古蘭經(jīng)中也承認(rèn)亞伯拉罕是阿拉伯人的祖先。  猶太人到世界各地后,語(yǔ)言、風(fēng)俗逐漸和當(dāng)?shù)鼐用裢,但他們?jiān)持信仰本民族的宗教,以此維持民族的獨(dú)立性,仍然用自己的希伯來(lái)字母書(shū)寫(xiě)文字,在意大利、西班牙的猶太人,語(yǔ)言被同化,用希伯來(lái)字母書(shū)寫(xiě)的叫“拉丁諾文”;在德國(guó)、波蘭的猶太人語(yǔ)言為“依地文”;在中國(guó)的猶太人,由于他們的宗教信仰也不吃*肉,逐漸和回族混淆。因?yàn)樗麄冃叛霾煌诨浇虈?guó)家受到歧視,不得擁有土地,只好經(jīng)商,逐漸積累商業(yè)經(jīng)驗(yàn),基督教徒不允許放高利貸,而猶太人的信仰不禁止,可以從事信貸活動(dòng),逐漸成為歐洲的著名商人和銀行家,更為低層平民所憎惡,不時(shí)發(fā)生打擊猶太人事件。終于導(dǎo)致在希特勒德國(guó)發(fā)生迫害、消滅整個(gè)民族的事件。 第二次世界大戰(zhàn)后,猶太人大量移居美國(guó)和巴勒斯坦,在巴勒斯坦重建以色列國(guó),重新人為恢復(fù)希伯來(lái)語(yǔ)言,導(dǎo)致和當(dāng)?shù)囟ň右丫玫陌⒗说拿芏窢?zhēng),使中東成為世界的熱點(diǎn)地區(qū)。 編輯本段語(yǔ)音語(yǔ)法 希伯來(lái)語(yǔ)共有22個(gè)字母,他們皆為輔音字母。但事實(shí)上,任何一門(mén)用口表述的語(yǔ)言,若沒(méi)有元音,根本就不可能藉聲帶發(fā)出聲音來(lái),希伯來(lái)語(yǔ)自然也不例外。希伯來(lái)語(yǔ)的元音就包含在其輔音中。拼寫(xiě)的時(shí)候用四個(gè)輔音字母Alef, He, Vav, Yud當(dāng)作元音來(lái)拼寫(xiě)單詞,也就是說(shuō)這四個(gè)輔音字母Alef, He, Vav, Yud身兼兩職,既做輔音字母又做元音字母,這四個(gè)字母也同樣可以互相組合成為復(fù)合元音。現(xiàn)代的希伯來(lái)語(yǔ)拼寫(xiě)是相當(dāng)規(guī)則和準(zhǔn)確的。  希伯來(lái)語(yǔ)除了22個(gè)字母外,還有詞尾發(fā)生形狀變化的5個(gè)字母。伯萊文的行文和阿拉伯文相同,都是從右到左書(shū)寫(xiě)。  希伯來(lái)文缺乏形容詞,因此他們?cè)诿鑼?xiě)的過(guò)程中就用比喻的方式,比如:你的愛(ài)情比酒更美;你的唇好像一條朱紅線;我的良人在男子中,如同蘋(píng)果樹(shù)在樹(shù)林中。  這樣,很象一個(gè)人把隨手摘下的一個(gè)蘋(píng)果、一片樹(shù)葉或者一束鮮花不聲不響地遞給你。他們的文字習(xí)慣和他們的建筑習(xí)慣非常相似。以色列人筑祭壇不允在筑壇的石頭上動(dòng)一點(diǎn)點(diǎn)工具。  希伯來(lái)文雖然簡(jiǎn)單,用起來(lái)卻要十分謹(jǐn)慎。據(jù)說(shuō)一個(gè)小點(diǎn)也是一個(gè)字的。這可能是為維持語(yǔ)言文字在運(yùn)行中保持自然、純樸、神圣。 編輯本段詞匯構(gòu)成 希伯來(lái)語(yǔ)語(yǔ)法是部分分析式的,使用前置詞而非文法格來(lái)表達(dá)如與格、離格和賓格這樣的形式。但是屈折在動(dòng)詞和名詞的形成中扮演了決定性角色。比如,名詞有一個(gè)構(gòu)造狀態(tài),叫做“smikhut”,用來(lái)指示“屬于”關(guān)系: 這是更加曲折語(yǔ)言的屬格的逆反。處在 smikhut 的詞經(jīng)常用連字號(hào) hyphen 合并起來(lái)。在現(xiàn)代講話中,這個(gè)構(gòu)造的使用有時(shí)同意思為“of”的前置詞“shel”是可互換的。但是在很多情況下古老的變格形式被保留了(特別是在習(xí)慣用語(yǔ)和類似情況下),并且“人稱”前接詞被廣泛的用來(lái)“變格”前置詞。 編輯本段希伯來(lái)語(yǔ)字母及發(fā)音 א Aleph  בּ ב Beth  גּ ג Gimel  דּ ד Daleth  ה Hey  ו Waw  ז Zayin  ח Heth  ט Teth  י Yod  כּ כ ך Kaph  ל Lamed  מ ם Mem  נ ן Nun  ס Samek  ע Ayin  פּ פ ף Pey  צ ץ Tsade  ק Koph  ר Resh  שׂ שׁ Sin  תּ ת Taw 編輯本段希伯來(lái)語(yǔ)字母表 Alef Bet/Vet Gimel Dalet He Vav Zayin Het Tet Yod Kaf/Chaf  א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ 
                   ך  Lamed Mem Nun Samech Ayin Pe/Fe Tsadi Qof Resh Shin/Sin Tav  ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת 
 ם ן     ף ץ         
編輯本段希伯來(lái)語(yǔ)復(fù)活記 公元前70年,羅馬人毀掉了猶太人的都城耶路撒冷。猶太人被逐出家園流落世界各地。他們使用寄居國(guó)的語(yǔ)言,致使希伯來(lái)語(yǔ)作為口語(yǔ)逐漸消失(但作為書(shū)面語(yǔ)繼續(xù)存在)。  19世紀(jì)后半葉,有一個(gè)猶太人決心復(fù)活希伯來(lái)語(yǔ)。他是立陶宛猶太青年埃里澤·本·耶胡達(dá)。(本·耶胡達(dá)在希伯來(lái)語(yǔ)中的含義就是:“猶太人之子”)1879年,耶胡達(dá)發(fā)表論文《事關(guān)大局的問(wèn)題》,認(rèn)為在現(xiàn)代世俗世界同化的壓力下,猶太民族作為一個(gè)**民族而生存面臨大問(wèn)題,而共同的語(yǔ)言和共同的家園,是猶太民族存在的必要條件。為了保證民族延續(xù)和民族復(fù)興,猶太人必須重說(shuō)希伯來(lái)語(yǔ)。  耶胡達(dá)決心在與其他猶太人交往時(shí)只說(shuō)希伯來(lái)語(yǔ)。他的第一個(gè)孩子成了近2000 年來(lái)第一個(gè)把希伯來(lái)語(yǔ)當(dāng)做母語(yǔ)來(lái)說(shuō)的孩子。1884年,他開(kāi)始編輯一份周報(bào),進(jìn)一步宣傳他的思想;同時(shí),為了證明古語(yǔ)能夠新生,供現(xiàn)代社會(huì)使用,他著手編纂一部字典,并積極擴(kuò)展詞匯量。1890年12月,他組建了一個(gè)希伯來(lái)語(yǔ)委員會(huì)(即今希伯來(lái)語(yǔ)研究院)以發(fā)展這項(xiàng)事業(yè)。  后來(lái),耶胡達(dá)找到了一些愿意實(shí)踐他語(yǔ)言思想的志同道合之士。他不僅要求他們積極使用希伯來(lái)語(yǔ),還堅(jiān)持要這批拓荒者的子女把它當(dāng)做母語(yǔ)來(lái)學(xué)。不錯(cuò),當(dāng)時(shí)巴勒斯坦地區(qū)的猶太學(xué)校都講授希伯來(lái)語(yǔ),但是僅作為一種了解宗教和經(jīng)書(shū)的古語(yǔ)來(lái)講授。所以,耶胡達(dá)的要求對(duì)于祖居圣地的猶太人和定居多年的拓荒者來(lái)說(shuō),影響甚微。不過(guò),年輕的移民們急于開(kāi)創(chuàng)一種嶄新的生活,許多人樂(lè)于讓孩子去學(xué)這種未曾實(shí)踐過(guò)的語(yǔ)言。  在這個(gè)萌芽的教育體系中,建立希伯來(lái)語(yǔ)的嘗試所遇到的困難不難想像,正如當(dāng)時(shí)的老師所言:“氣氛濃重壓抑。難以想像和描述第一顆種子是怎么種下去的。我們像啞巴,結(jié)結(jié)巴巴的,要手和眼來(lái)幫忙!  經(jīng)過(guò)艱苦的摸索,到第一次世界大戰(zhàn)時(shí),巴勒斯坦地區(qū)全部使用希伯來(lái)語(yǔ)的幼兒園、中小學(xué)和專業(yè)學(xué)校已達(dá)64所。  終于,入學(xué)的兒童把自己看成了希伯來(lái)語(yǔ)事業(yè)的擁護(hù)和保衛(wèi)者。曾有這樣一個(gè)報(bào)道:有人從一個(gè)小女孩手中搶走一個(gè)布娃娃。才上學(xué)一個(gè)月的女孩吃了一驚,抓住那人的衣袖,用希伯來(lái)語(yǔ)叫道:“還給我!還給我!”那人裝作聽(tīng)不懂,要女孩說(shuō)意第緒語(yǔ),但女孩堅(jiān)持說(shuō)希伯來(lái)語(yǔ),寧可因此失去布娃娃。  第一次世界大戰(zhàn)前夕,德國(guó)的猶太人慈善機(jī)構(gòu)出資在海法市籌建一所技術(shù)學(xué)院 (即后來(lái)的海法理工大學(xué))。規(guī)劃者認(rèn)為,由于德語(yǔ)是國(guó)際公認(rèn)的語(yǔ)言,新學(xué)院中講課要用德語(yǔ)。消息披露后,巴勒斯坦地區(qū)猶太人舉行了一系列的示威、罷工、罷課和抗議集會(huì),開(kāi)學(xué)典禮被迫推遲。  同樣,其他學(xué)校也開(kāi)始用希伯來(lái)語(yǔ)講授全部課程。到第一次世界大戰(zhàn)末,技術(shù) 學(xué)院以希伯萊語(yǔ)為唯一授課語(yǔ)言;第一代說(shuō)希伯來(lái)語(yǔ)的家庭也出現(xiàn)了。1925年,希伯來(lái)大學(xué)的創(chuàng)辦成了全民族的大事。  據(jù)1916-1917年間統(tǒng)計(jì),巴勒斯坦地區(qū)8.5萬(wàn)猶太人中有3.4萬(wàn)人把希伯來(lái)語(yǔ)當(dāng)做第一用語(yǔ)或日常用語(yǔ)。有意義的是,其中農(nóng)業(yè)定居村和特拉維夫市75%的兒童及33%的成年人說(shuō)希伯來(lái)語(yǔ)。希伯來(lái)語(yǔ)的延續(xù)得到了保證。  1923年9月29日,英國(guó)托管當(dāng)局承認(rèn)了希伯來(lái)語(yǔ)的地位:“阿拉伯語(yǔ)、英語(yǔ)和希伯來(lái)語(yǔ)為該地區(qū)的官方語(yǔ)言!  雖然希伯來(lái)語(yǔ)在1948年5月以色列國(guó)建立前后還經(jīng)受了多次挑戰(zhàn),移民數(shù)往往超過(guò)了原有居民數(shù),然而希伯來(lái)語(yǔ)作為存活語(yǔ)言的地位從未動(dòng)搖。 編輯本段希伯來(lái)語(yǔ)奇跡 隨著猶太人流浪到世界各地,希伯來(lái)語(yǔ)滅亡了兩千多年,但以色列建國(guó)后,希伯來(lái)語(yǔ)人為地復(fù)活了。這在世界語(yǔ)言歷史上是屬于絕無(wú)僅有的奇跡。今天的希伯來(lái)語(yǔ),和兩千多年前的希伯來(lái)語(yǔ)是相通的。如果時(shí)光可以倒流到古以色列大衛(wèi)王的年代,F(xiàn)代的以色列人可以聽(tīng)得懂兩千多年前人們的對(duì)話,F(xiàn)代的言語(yǔ)能夠做到與兩千多年前的語(yǔ)言相通,這在世界上也是屬于絕無(wú)僅有的奇跡。
|
|
|
|
|
|
|
|